Glossaire juridique et administratif en Espagne pour les migrants
Les mots espagnols qui reviennent sans cesse — NIE, padrón, burofax, arraigo, silencio administrativo — expliqués clairement et reliés au guide complet.
Vérifier ma situation avec NAVI — gratuit →✓ Gratuit · ✓ Sans compte · ✓ Quelques minutes
Les termes sont regroupés par thème et laissés en espagnol — c’est ainsi que vous les verrez sur les courriers et les sites. Ouvrez un lien de guide pour aller plus loin.
Immigration et résidence
NIE
Número de Identidad de Extranjero — votre numéro personnel d’étranger, requis pour presque toute démarche légale, professionnelle, bancaire ou fiscale en Espagne.
Lire le guide →TIE
Tarjeta de Identidad de Extranjero — la carte physique qui prouve votre résidence légale. Les résidents hors UE la portent ; elle affiche votre NIE, photo et type de permis.
Lire le guide →Arraigo
Une voie vers un titre de séjour pour ceux qui vivent déjà en Espagne (ancrage professionnel, social, familial ou de formation) — régulariser même après une période irrégulière.
Lire le guide →Homologación
Reconnaissance officielle d’un diplôme universitaire étranger pour qu’il ait le même effet légal que l’espagnol — à distinguer de l’« equivalencia », plus légère.
Lire le guide →Convalidación (del permiso de conducir)
Échanger un permis de conduire étranger contre l’espagnol sans repasser l’examen, lorsqu’il existe un accord bilatéral avec votre pays.
Lire le guide →Documents
Empadronamiento / Padrón
Inscrire votre adresse à la mairie (ayuntamiento). Le certificat de padrón est la base du NIE, de la santé, de l’école et de l’arraigo — possible même sans bail formel.
Lire le guide →Certificado digital
Un certificat numérique installé sur le navigateur ou le téléphone qui vous identifie en ligne, pour faire presque toute démarche administrative sans file ni rendez-vous.
Lire le guide →Apostilla de La Haya
Un timbre international qui authentifie un document public étranger (diplôme, acte de naissance) pour que l’Espagne l’accepte — souvent requis avant l’homologación ou la nacionalidad.
Traducción jurada
Une traduction assermentée par un traducteur agréé par le ministère espagnol des Affaires étrangères. Les documents officiels dans une autre langue l’exigent généralement.
Démarches administratives
Reclamación previa
Une réclamation formelle à déposer auprès de l’administration avant de pouvoir porter certaines décisions en justice — l’étape obligatoire qui ouvre le délai.
Recurso (de alzada / de reposición)
Un recours administratif contre une resolución que vous contestez, dans le délai imparti, avant (ou au lieu) d’aller en justice.
Silencio administrativo
Lorsque l’administration ne répond pas dans le délai légal. Selon la procédure, votre demande est alors réputée acceptée (positivo) ou refusée (negativo).
Resolución
La décision écrite formelle qui clôt une procédure administrative (octroi ou refus). Elle indique le résultat, le délai et comment faire recours.
Subsanación
Une demande de corriger ou compléter un dossier incomplet. Vous avez en général 10 jours ouvrables pour répondre, sinon la démarche est classée.
Burofax
Un envoi postal certifié avec preuve légale de son contenu et de la date de remise — la façon standard d’envoyer une réclamation ou un avis qui « compte » devant un juge.
Lire le guide →Cita previa
Le rendez-vous obligatoire à réserver pour la plupart des bureaux (extranjería, Seguridad Social, DGT). « No hay cita » — pas de créneau — est un blocage fréquent.
Lire le guide →Tasa (modelo 790)
Une taxe administrative payée avant une démarche (ex. la tasa 790-012 du NIE/TIE). Vous présentez le formulaire tamponné comme preuve de paiement.
Justicia gratuita
Aide juridictionnelle gratuite financée par l’État (avocat et procurador) pour les revenus sous un seuil — essentielle dans les expulsions et de nombreux litiges.
Logement et location
Fianza
La caution de location (généralement un mois) que le propriétaire doit rendre à la fin s’il n’y a ni dégâts ni dette ; elle doit être déposée auprès de l’organisme régional du logement.
Lire le guide →Enervación
Le droit du locataire d’arrêter une expulsion pour impayés en réglant tout ce qui est dû — généralement une seule fois.
Lire le guide →Desahucio
La procédure judiciaire d’expulsion (impayés ou fin de bail). Délais stricts et date d’audience fixe — réagissez vite et demandez la justicia gratuita si besoin.
Lire le guide →IPC / IRAV
Indices de référence qui plafonnent la hausse annuelle du loyer. L’IRAV est le nouveau plafond spécifique au loyer qui remplace l’IPC pour de nombreux contrats.
Lire le guide →Travail et impôts
Autónomo
Le statut de travailleur indépendant / autónomo. Vous vous inscrivez auprès de Hacienda et de la Seguridad Social et payez une cuota mensuelle.
Lire le guide →Cuota de autónomos
La cotisation mensuelle de Sécurité sociale des indépendants, désormais selon le revenu net réel, avec une « tarifa plana » réduite pour les nouveaux.
Lire le guide →SMI
Salario Mínimo Interprofesional — le salaire minimum légal, utilisé comme référence pour de nombreux permis, prestations et seuils de revenu.
IRPF
Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas — l’impôt sur le revenu. La « declaración de la renta » annuelle règle ce que vous devez ou récupérez.
Lire le guide →Nómina
Votre fiche de paie. Elle doit détailler le brut, les retenues (IRPF + Seguridad Social) et le net — une preuve clé de revenu pour permis et locations.
Santé
Tarjeta sanitaria (TSI)
Tarjeta Sanitaria Individual — la carte de santé publique qui vous attribue un médico de cabecera. L’accès part du padrón, même pendant votre régularisation.
Lire le guide →Convenio especial
Un accord payant avec le service de santé régional permettant à ceux sans autre couverture d’accéder à la santé publique moyennant une cotisation mensuelle.
Lire le guide →Un mot incompris sur un courrier ?
Dites à NAVI ce que dit le courrier ou ce qu’on vous a répondu. Il explique le terme en contexte, vos droits, le délai et l’étape suivante — gratuit et sans compte.
Décrire ma situation →Glossaire informatif des termes juridiques et administratifs espagnols. Les définitions sont simplifiées ; les règles et les délais changent — vérifiez votre cas avec NAVI.
Besoin d'une protection au quotidien, pas seulement d'une vérification ponctuelle ?
Inclus : vérification de documents espagnols, courriers, demandes et contrats avant signature, plans d'action, consultation et envoi de vos réclamations par burofax.
