Glossário jurídico e administrativo na Espanha para migrantes
As palavras espanholas que aparecem o tempo todo — NIE, padrón, burofax, arraigo, silencio administrativo — explicadas de forma clara e ligadas ao guia completo.
Verificar a minha situação com o NAVI — grátis →✓ Grátis · ✓ Sem conta · ✓ Uns minutos
Os termos estão agrupados por tema e mantidos em espanhol — é assim que você vai vê-los nas cartas e nos sites. Abra um link de guia para se aprofundar.
Imigração e residência
NIE
Número de Identidad de Extranjero — o seu número pessoal de estrangeiro, necessário para quase qualquer trâmite legal, de trabalho, bancário ou fiscal na Espanha.
Ler o guia →TIE
Tarjeta de Identidad de Extranjero — o cartão físico que comprova a sua residência legal. Os residentes de fora da UE o carregam; mostra o NIE, a foto e o tipo de autorização.
Ler o guia →Arraigo
Uma via para a residência para quem já vive na Espanha por raízes de trabalho, sociais, familiares ou de formação — regularizar-se mesmo após um período irregular.
Ler o guia →Homologación
Reconhecimento oficial de um diploma universitário estrangeiro para que tenha o mesmo efeito legal que o espanhol — diferente da “equivalencia”, mais leve.
Ler o guia →Convalidación (del permiso de conducir)
Trocar a carteira de motorista estrangeira pela espanhola sem refazer o exame, quando existe um acordo bilateral com o seu país.
Ler o guia →Documentos
Empadronamiento / Padrón
Registrar o seu endereço na prefeitura (ayuntamiento). O certificado de padrón é a base para NIE, saúde, escola e arraigo — possível mesmo sem contrato formal.
Ler o guia →Certificado digital
Um certificado digital instalado no navegador ou no celular que identifica você online, para fazer quase qualquer trâmite da administração sem filas nem agendamentos.
Ler o guia →Apostilla de La Haya
Um selo internacional que autentica um documento público estrangeiro (diploma, certidão de nascimento) para a Espanha aceitar — geralmente necessário antes da homologación ou da nacionalidad.
Traducción jurada
Uma tradução juramentada por um tradutor credenciado pelo Ministério das Relações Exteriores espanhol. Documentos oficiais em outro idioma geralmente a exigem.
Trâmites administrativos
Reclamación previa
Uma reclamação formal que você deve apresentar à administração antes de levar certas decisões ao tribunal — o primeiro passo obrigatório que abre o prazo.
Recurso (de alzada / de reposición)
Um recurso administrativo contra uma resolución com a qual você não concorda, dentro do prazo, antes de (ou em vez de) ir ao tribunal.
Silencio administrativo
Quando a administração não responde dentro do prazo legal. Conforme o procedimento, o seu pedido é então considerado deferido (positivo) ou indeferido (negativo).
Resolución
A decisão formal por escrito que encerra um procedimento administrativo (concessão ou negação). Indica o resultado, o prazo e como recorrer.
Subsanación
Uma exigência para corrigir ou completar um processo com documentos faltando. Você costuma ter 10 dias úteis para responder, ou o trâmite é arquivado.
Burofax
Um envio postal certificado com prova legal do conteúdo e da data de entrega — a forma padrão de mandar uma reclamação ou aviso que “conta” perante um juiz.
Ler o guia →Cita previa
O agendamento obrigatório a reservar para a maioria dos órgãos (extranjería, Seguridad Social, DGT). “No hay cita” — sem vagas — é um bloqueio comum.
Ler o guia →Tasa (modelo 790)
Uma taxa administrativa paga antes de um trâmite (ex. tasa 790-012 do NIE/TIE). Você apresenta o formulário carimbado como comprovante de pagamento.
Justicia gratuita
Assistência jurídica gratuita financiada pelo Estado (advogado e procurador) para quem está abaixo de um limite de renda — fundamental em despejos e muitos litígios.
Habitação e arrendamento
Fianza
A fiança do aluguel (geralmente um mês) que o locador deve devolver no fim se não houver danos nem dívidas; deve ser depositada no órgão regional de habitação.
Ler o guia →Enervación
O direito do inquilino de parar um despejo por falta de pagamento quitando tudo o que deve — em geral, apenas uma vez.
Ler o guia →Desahucio
O procedimento judicial de despejo (falta de pagamento ou fim de contrato). Tem prazos rígidos e data fixa de audiência — reaja rápido e peça justicia gratuita se precisar.
Ler o guia →IPC / IRAV
Índices de referência que limitam quanto o aluguel pode subir por ano. O IRAV é o novo teto específico do aluguel que substitui o IPC em muitos contratos.
Ler o guia →Trabalho e impostos
Autónomo
A situação de trabalhador por conta própria / autônomo. Você se cadastra na Hacienda e na Seguridad Social e paga uma cuota mensal.
Ler o guia →Cuota de autónomos
A contribuição mensal à Seguridad Social que os autônomos pagam, agora conforme a renda líquida real, com uma “tarifa plana” reduzida para os novos.
Ler o guia →SMI
Salario Mínimo Interprofesional — o salário mínimo legal, usado como referência para muitas autorizações, prestações e limites de renda.
IRPF
Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas — o imposto de renda das pessoas físicas. A “declaración de la renta” anual acerta o que você deve ou recebe de volta.
Ler o guia →Nómina
O seu holerite (nómina). Deve detalhar o salário bruto, os descontos (IRPF + Seguridad Social) e o líquido — uma prova-chave de renda para autorizações e aluguéis.
Saúde
Tarjeta sanitaria (TSI)
Tarjeta Sanitaria Individual — o cartão da saúde pública que vincula você a um médico de cabecera. O acesso começa pelo padrón, mesmo enquanto você se regulariza.
Ler o guia →Convenio especial
Um acordo pago com o serviço de saúde regional que permite a quem não tem outra cobertura acessar a saúde pública por uma taxa mensal.
Ler o guia →Viu uma palavra que não entende numa carta?
Conte ao NAVI o que diz a carta ou o que falaram com você. Ele explica o termo no contexto, os seus direitos, o prazo e o próximo passo — grátis e sem conta.
Descrever a minha situação →Glossário informativo de termos jurídicos e administrativos da Espanha. As definições são simplificadas; as regras e os prazos mudam — verifique o seu caso com o NAVI.
Precisa de proteção diária, não só de uma revisão pontual?
Inclui: revisão de documentos espanhóis, cartas, exigências e contratos antes de assinar, Planos de Ação, consulta e envio de reclamações por burofax.
